Puslapis 1821

Parašytas: 06 Geg 2010, 13:38
Raimis
armand rašė:Blokšesternia - kažkas iš pavarų dėžės, gal galit išverst.

Krumpliaračių blokas.

Parašytas: 15 Geg 2010, 18:18
Raimis
Špilka- smeigė.

Parašytas: 16 Geg 2010, 13:42
Raimis
Plata- plokštė.

Parašytas: 23 Geg 2010, 21:01
Raimis
Kalpokas- gaubtas, dangtelis.

Parašytas: 24 Geg 2010, 02:55
OverLoad
Raimis rašė:Rasporkės (распорки)- įvaržos, atotampos.
Gal kas dar pasiūlysit kokį tinkamesnį variantą.


manau kalbama apie statramsti ?

Parašytas: 24 Geg 2010, 08:50
Raimis
OverLoad rašė:manau kalbama apie statramsti ?

Ne, statramsčiu lietuviškai keičiame barbarizmą stoikė. O stoikė ir rasporkė- skirtingos detalės.

Parašytas: 24 Geg 2010, 10:55
kleoba
OverLoad rašė:
Raimis rašė:Rasporkės (распорки)- įvaržos, atotampos.
Gal kas dar pasiūlysit kokį tinkamesnį variantą.

manau kalbama apie statramsti ?

Tik statramstis taip pat (turbūt dažniausiai) apibūdina "stoikę" (angl. A/B/C/D pillar).

P.S. sorry, nepamačiau, kad jau tai parašyta. Nors tikrai teko matyti statramsčiais vadinamus įtvirtinimus tarp amortizatorių viršutinių taškų (angl. strut brace).

Parašytas: 02 Bir 2010, 22:48
grozas
o kaip isverst rastavkes? ratu isnesejai?

Parašytas: 02 Bir 2010, 22:52
Raimis
Ratų išnešėjai- tai vagys, išnešantys iš garažo ratus.
O rastafffkės, tai ko gero distanciniai žiedai.

Parašytas: 02 Bir 2010, 23:00
jawasaki
grozas rašė:o kaip isverst rastavkes? ratu isnesejai?


Išnešimo keitikliai - radau "Balsanos" internetinėje svetainėje. Dar manau daug neapsiriksi su žodžiu - perėjimai.